Confusões com "pênis"
__As moedas têm nome nos Estados Unidos. Moedas de 25 centavos são chamadas quarters, as de 10 centavos são chamadas dimes, as de 5, nickels, e as de 1 centavo, pennies. A pronúncia de pennies é "pênis". Essa relação me fez pagar pelo menos 1 mico.
__Eu trabalhava na recepção do Mountain Inn. Era hora de fechar o caixa. Meu chefe pediu que eu lhe alcançasse algumas moedas de 1 centavo. Perguntei:
__-De quantos pênis você precisa?
__Esclareço a confusão: uma vez que a pronúncia da palavra pennies é "pênis", eu acabava sentindo que estava falando algo que não deveria. Daí, ao invés de pronunciar "pênis", eu acabava pronunciando "pinãs", que é justamente como se diz pênis em inglês.
__Meu chefe me perguntou:
__-O que você disse?
__-Eu disse: de quantos pennies você precisa?
__-Ah, tá.
__Certo dia, eu descia a montanha com o Dan na sua camionete, que ele chamava agora de Popozuda (palavra que ele aprendeu com este blogueiro). Ele comentou algo sobre a beleza da paisagem e das árvores. Respondi:
__-É mesmo. Tem pênis pra todo lado.
__-O quê?
__-PÊNIS! Digo... pinheiros!
__Ele já ria das minhas trapalhadas não anatômicas com o inglês. Com essa última, então, ele se rachou. Eu tentei dizer pinheiros, que em inglês é "pinus", e cuja pronúncia é "painãs", mas acabei dizendo "pinãs", que, como eu já disse, é pênis em inglês.
_
__A paisagem de Montana é coberta de pên... pinheiros.
__
__Dan gostava muito de sanduíche de manteiga de amendoim.
__-Renan, por que você não come esse sanduíche que eu faço com manteiga?
__-Não posso comer pênis.
__ O plural de amendoim em inglês é peanuts e pronuncia-se "pinãts". Se tirar o "t" fica "pinãs", que, mais uma vez, significa pênis.
__-O que você disse, Renan?
__-Amendoim... eu não posso comer.
__Passei meus dois últimos meses de intercâmbio com os meus amigos Eddy e Darlene, no Novo México. Sempre conversávamos sobre comida. Eu dizia que o feijão que se come no Brasil tem um gosto um pouco diferente do feijão que se come nos EUA. Um dia, fomos ao Walmart e pediram que eu mostrasse qual feijão eu costumava comer. Ao passar pela prateleira dos feijões, apontei para um deles e disse:
__-Com certeza não é desse feijão que comemos.
__
_
__Feijões pinto. Já comeu?
_

__Foto da Popozuda, que vai fazer explodir o número de acessos a este blog, porque tem muita gente na internet procurando sacanagem e que escreve assim no Google: "Foto de Popozuda. " Aí o cara cai num blog de intercâmbio com foto de camionete e fica louco!
__Eu trabalhava na recepção do Mountain Inn. Era hora de fechar o caixa. Meu chefe pediu que eu lhe alcançasse algumas moedas de 1 centavo. Perguntei:
__-De quantos pênis você precisa?
__Esclareço a confusão: uma vez que a pronúncia da palavra pennies é "pênis", eu acabava sentindo que estava falando algo que não deveria. Daí, ao invés de pronunciar "pênis", eu acabava pronunciando "pinãs", que é justamente como se diz pênis em inglês.
__Meu chefe me perguntou:
__-O que você disse?
__-Eu disse: de quantos pennies você precisa?
__-Ah, tá.
__Certo dia, eu descia a montanha com o Dan na sua camionete, que ele chamava agora de Popozuda (palavra que ele aprendeu com este blogueiro). Ele comentou algo sobre a beleza da paisagem e das árvores. Respondi:
__-É mesmo. Tem pênis pra todo lado.
__-O quê?
__-PÊNIS! Digo... pinheiros!
__Ele já ria das minhas trapalhadas não anatômicas com o inglês. Com essa última, então, ele se rachou. Eu tentei dizer pinheiros, que em inglês é "pinus", e cuja pronúncia é "painãs", mas acabei dizendo "pinãs", que, como eu já disse, é pênis em inglês.
_

__
__Dan gostava muito de sanduíche de manteiga de amendoim.
__-Renan, por que você não come esse sanduíche que eu faço com manteiga?
__-Não posso comer pênis.
__ O plural de amendoim em inglês é peanuts e pronuncia-se "pinãts". Se tirar o "t" fica "pinãs", que, mais uma vez, significa pênis.
__-O que você disse, Renan?
__-Amendoim... eu não posso comer.
__Passei meus dois últimos meses de intercâmbio com os meus amigos Eddy e Darlene, no Novo México. Sempre conversávamos sobre comida. Eu dizia que o feijão que se come no Brasil tem um gosto um pouco diferente do feijão que se come nos EUA. Um dia, fomos ao Walmart e pediram que eu mostrasse qual feijão eu costumava comer. Ao passar pela prateleira dos feijões, apontei para um deles e disse:
__-Com certeza não é desse feijão que comemos.
__

__Feijões pinto. Já comeu?
_

__Foto da Popozuda, que vai fazer explodir o número de acessos a este blog, porque tem muita gente na internet procurando sacanagem e que escreve assim no Google: "Foto de Popozuda. " Aí o cara cai num blog de intercâmbio com foto de camionete e fica louco!